เอ๋ย Eeuy
#1
Posted 2007-06-04 02:32
#2
Posted 2007-06-04 08:31
thailanguagestudent, on 2007-06-04 02:32:59, said:
It's a particle used at the end of questions.
My impression of whenม is that it's used at the end of questions in familiar situations where one wants to show a distinct interest and affection, or to show that you are utterly perplexed as to the answer. Some situations in which I use it or have heard it are:
หนูชื่ออะไรเอ๋ย nŏo chêu à-rai ŏie(What's your name asked to female children)
เอ๋า ผมจะทำอะไรเอ๋ย ăo pŏm jà tam à-rai ŏie(Man(or another exclamation of surprise), what am I going to do now? Used after seeing something unexpected that forces me to change my plan of action.)
#3
Posted 2007-06-04 13:28
#4
Posted 2007-06-04 14:04
thailanguagestudent, on 2007-06-04 02:32:59, said:
เอ๋ย - onomatopoeia indicating affection, politeness, used after a vocative by a man or woman; word which used at the begining of a poem.
For examples ;
ลูกเอ๋ย พ่อจะสอน ความกะล่อนของผู้ชาย
เพื่อนเอ๋ย เรื่องแค่นี้ไม่ถึงตายหรอก
จันทร์เอ๋ย จันทร์เจ้า
ก เอ๋ย ก ไก่
CSS, on 2007-06-04 08:31:08, said:
thailanguagestudent, on 2007-06-04 02:32:59, said:
It's a particle used at the end of questions.
My impression of whenม is that it's used at the end of questions in familiar situations where one wants to show a distinct interest and affection, or to show that you are utterly perplexed as to the answer. Some situations in which I use it or have heard it are:
หนูชื่ออะไรเอ๋ย nŏo chêu à-rai ŏie(What's your name asked to female children)
เอ๋า ผมจะทำอะไรเอ๋ย ăo pŏm jà tam à-rai ŏie(Man(or another exclamation of surprise), what am I going to do now? Used after seeing something unexpected that forces me to change my plan of action.)
CSS for your understanding it must be เอ่ย
หนูชื่ออะไรเอ่ย
เอ้า ผมจะทำอะไรเอ่ย
There are เอย and เอ๊ย too.
เอย - a meaningless terminal expletive placed at the end of a verse of poetry.
เอ๊ย - onomatopoeia indicating disappointment when making a mistake. a suffix following an address indicating affection. e.g. โธ่เอ๊ย! , คุณเอ๊ย, น้องเอ๊ย, เพื่อนเอ๊ย, ฯลฯ.
#5
Posted 2007-06-04 14:19
yoot, on 2007-06-04 14:04:40, said:
thailanguagestudent, on 2007-06-04 02:32:59, said:
เอ๋ย - onomatopoeia indicating affection, politeness, used after a vocative by a man or woman; word which used at the begining of a poem.
For examples ;
ลูกเอ๋ย พ่อจะสอน ความกะล่อนของผู้ชาย
เพื่อนเอ๋ย เรื่องแค่นี้ไม่ถึงตายหรอก
จันทร์เอ๋ย จันทร์เจ้า
ก เอ๋ย ก ไก่
CSS, on 2007-06-04 08:31:08, said:
thailanguagestudent, on 2007-06-04 02:32:59, said:
It's a particle used at the end of questions.
My impression of whenม is that it's used at the end of questions in familiar situations where one wants to show a distinct interest and affection, or to show that you are utterly perplexed as to the answer. Some situations in which I use it or have heard it are:
หนูชื่ออะไรเอ๋ย nŏo chêu à-rai ŏie(What's your name asked to female children)
เอ๋า ผมจะทำอะไรเอ๋ย ăo pŏm jà tam à-rai ŏie(Man(or another exclamation of surprise), what am I going to do now? Used after seeing something unexpected that forces me to change my plan of action.)
CSS for your understanding it must be เอ่ย
หนูชื่ออะไรเอ่ย
เอ้า ผมจะทำอะไรเอ่ย
There are เอย and เอ๊ย too.
เอย - a meaningless terminal expletive placed at the end of a verse of poetry.
เอ๊ย - onomatopoeia indicating disappointment when making a mistake. a suffix following an address indicating affection. e.g. โธ่เอ๊ย! , คุณเอ๊ย, น้องเอ๊ย, เพื่อนเอ๊ย, ฯลฯ.
Sorry for the confusion Thailanguagestud. Thanks for the clarification Yoot.
#6
Posted 2007-06-04 14:36
I also now wonder if Thais make a distinction between เอ๊ย and เอ๋ย in everyday speech.
I seem to hear it both ways, in the same context, but perhaps I am hearing it wrong?
#7
Posted 2007-06-04 23:34
I know that gai means chicken, but what does adding "eeuy" to the verse change. Does anyone know what "gor eeuy gor gai" means? Is it just a cute way to say chicken?
#8
Posted 2007-06-05 00:11
#9
Posted 2007-06-05 00:32
meadish_sweetball, on 2007-06-05 00:11:38, said:
meadish_sweetball, I think that is a good answer.
When I have asked thai people, they seem to struggle to explain to me what it means. They usually begin with "sakruu ka" (one moment) and when you hear them say that, it means the gears in their minds are turning.

Help


Promote to Article
MultiQuote









