Common Thai Prefixes & Suffixeslike in english ex-, inter-, -phobia, -ism
|
11 replies to this topic
#1Posted 2007-10-04 14:56:34
A little background story:
I learnt Thai grammar with my girlfriend the other day. There was this word คุณศัพท์ (koon sap) and my girlfriend didn't know what it means. We didn't look it up, yet, but I identified คุณ as a prefix, telling something about quality, since I already knew the words คุณค่า (value, worth) and คุณภาพ (quality), The second word ศัพท์ means 'a word'. After looking up the word คุณศัพท์ (koon sap) which means 'adjective' it makes sense: A word telling something about the characteristics (of another word). I reckon this kind of abstraction is useful when you learn new words and you can identify parts of them. At least you get the gist of the word. Maybe it's not about pre- and suffixes in Thai, but rather about certain keywords derived from Pali. So I thought it might be useful to collect some of these keywords เอก (n.) first ; one (adj.) great ; excellent ; outstanding (v.) important; main; principal; lead; leading Examples: เอกราช (èk-gà-râat -> sovereignity, independence), พลเอก (pon èk-> General) ราช always in context with something royal Ay caramba! It's kind of tricky to write down my idea here, since there is another language concept behind the Thai language. What does บรี๊ mean? Can't get the connection between บริษัท and บริสุท. What common prefixes & suffixes are there? #2Posted 2007-10-04 19:02:18
After looking up the word คุณศัพท์ (koon sap) which means 'adjective' it makes sense: A word telling something about the characteristics (of another word). #3Posted 2007-10-04 19:31:39
What does บรี๊ mean? Can't get the connection between บริษัท and บริสุท. บริษัท literally means 'to sit arround', whence 'assembly, group' and thus 'company'. Do you mean บริสุทธ์ 'innocent'. This is an intensive of the Sanskrit word çuddha 'cleansed, pure, bright', so the prefix here means 'completely'. #4Posted 2007-10-04 19:35:59 Quote บริษัท literally means 'to sit arround' This is almost too easy to make a joke about, so I won't. Excellent info though Richard, I never knew the makeup of those words before, cheers. #5Posted 2007-10-05 01:59:33
"เอก
(n.) first ; one (adj.) great ; excellent ; outstanding (v.) important; main; principal; lead; leading Examples: เอกราช (èk-gà-râat -> sovereignity, independence), พลเอก (pon èk-> General)" Ek is a great word.... it's all over. But so too are other Pali words. In fact, I hear Ek is #1. Somebody was counting off to me the numbers all the way to ten a couple weeks ago and I was surprised how many numbers I had heard in Thai names or words before. Especially for two and three. But I don't know them really, and don't want to do them a disservice and try to recall any of them here. Anybody out there want to post the Pali numbers 1-10 ? And if you do know them, where do you get the book/ dictionary that teaches you them ? I'd love to learn more ancient word roots if I knew which book I needed. Eng-Pali or Thai-Pali is fine. #7Posted 2007-10-05 13:41:00
Thanks for the บรี enlightenment!
The idea with the numbers is great! I googled them up and also checked www.thai2english.com 1 = เอก (èk) 2 = โท , ทวิ (toh, tá-wí) 3 = ตรี , ไตร (dtree, dtrai) 4 = จัตตุ , จตุ , จัตุ (jàt-dtù, jàt-dtù?, jàt-dtù?) ... check this out, I live in Jatuchak - 'four territories' I guess 5 = เบญจ (ben-jà) 6 = ฉอ , ฉ- (cho?) 7 = สัตต , สัต (sàt) ... another meaning of สัต is 'good' 8 = อัฏฐ (àdt-tho) 9 = นพ , นว (nóp, now) 10 = ทศ (tót) Don't know why some numbers have more than one translation. I hope I got the transliteration right. Here another word that might qualify as a prefix: อนุ (à-nóo) (adj.) small, minor, junior, sub So many 'anoo' words! อนุรักษ์ à-nóo rák * conserve ; preserve ; protect ; take care of ; guard อนุภาค à-nóo pâak * particle ; อนุบาล à-nóo-baan * kindergarten ; ... and Victory Monument as well อนุสาวรีย์ชัยสมรภูม #8Posted 2007-10-05 14:00:19
Thanks for the บรี enlightenment! The idea with the numbers is great! I googled them up and also checked www.thai2english.com 7 = สัตต , สัต (sàt) ... another meaning of สัต is 'good' สัตย์ [ADJ] honest; faithful; truthful; loyal สัตว์ [N] animal; creature; beast; brute Examples include: สัตว์ป่า [N] wild animals สัตว์น้ำ [N] aquatic animals สัตว์เลี้ยง [N] domesticated animals สัตว์สี่เท้า [N] quadruped ซื่อสัตย์ [ADJ] honest; faithful; truthful; loyal ถือสัตย์ - to keep one's word เสียสัตย์ - to be disloyal or unfaithful #9Posted 2007-10-05 14:46:37
Thanks for the บรี enlightenment! The idea with the numbers is great! I googled them up and also checked www.thai2english.com 7 = สัตต , สัต (sàt) ... another meaning of สัต is 'good' สัตย์ [ADJ] honest; faithful; truthful; loyal สัตว์ [N] animal; creature; beast; brute Examples include: สัตว์ป่า [N] wild animals สัตว์น้ำ [N] aquatic animals สัตว์เลี้ยง [N] domesticated animals สัตว์สี่เท้า [N] quadruped ซื่อสัตย์ [ADJ] honest; faithful; truthful; loyal ถือสัตย์ - to keep one's word เสียสัตย์ - to be disloyal or unfaithful ok, adding one of each: prefix: อะ this creates opposites. กตัญญู : grateful อกตัญญู : ungrateful มิตร :friendly อมิตร: unfriendly มนุษย์: human อมนุษย์: inhuman suffix: ศาสตร์ this indicates a field of study เภสัชศาสตร์: pharmacology คณิตศาสตร์: mathematics นิติเวชศาสตร์: forensic medicine all the best. #10Posted 2007-10-05 20:49:42
There is a wonderful Thai book entitled "หลักภาษาไทย" by กำชัย ทองหล่อ ("The Principles of Thai Language" by Kumchai Thonglaw) which contains all the Thai grammar you could ever want to know or need to know, and then much more. On page 268 begins a fairly lengthy section on prefixes in Thai, as well as in Sanskrit and Pali. Here are the relevant terms of grammatical art:
อัพยยศัพท์ - the total of word prefixes and suffixes อุปสรรค - prefix (yes, this is the same word for "barrier" or "difficulty".) ปัจจัย - suffix (and, yes, this is the same word as "factor") The book then goes on for many pages describing major prefixes in Thai and providing the meaning of the combined word. Once the author gets to suffixes on page 306, he has one sentence to say, "Suffixes are not used in the Thai lanugage; therefore, I will not attempt to explain them. I will explain other types of word endings which are discussed above." (My translation; I may be wrong.) The next section of the book goes on to explain "word combinations" or คำสมาส. I highly recommend this book for any serious student of the language, once you attain some mastery of the spoken and written language. The paperback book is only 345 baht and can be found at many Thai bookstores in Bangkok and elsewhere. Have a great time! #11Posted 2007-10-06 22:53:29
1 = เอก (èk) One
2 = โท , ทวิ (toh, tá-wí) Two 3 = ตรี , ไตร (dtree, dtrai) Three 4 = จัตตุ , จตุ , จัตุ (jàt-dtù, jàt-dtù?, jàt-dtù?) ... Quatro (quarter) 5 = เบญจ (ben-jà) Penta Uno, dos, one, two, tres, quatro......wooly bully...... Sam the Sham & The Pharaohs And that is one reason it is called the Indo-European language family. #12Posted 2007-10-07 05:13:34
There is a wonderful Thai book entitled "หลักภาษาไทย" by กำชัย ทองหล่อ ("The Principles of Thai Language" by Kumchai Thonglaw) which contains all the Thai grammar you could ever want to know or need to know, and then much more. On page 268 begins a fairly lengthy section on prefixes in Thai, as well as in Sanskrit and Pali. Here are the relevant terms of grammatical art: อัพยยศัพท์ - the total of word prefixes and suffixes อุปสรรค - prefix (yes, this is the same word for "barrier" or "difficulty".) ปัจจัย - suffix (and, yes, this is the same word as "factor") The book then goes on for many pages describing major prefixes in Thai and providing the meaning of the combined word. Once the author gets to suffixes on page 306, he has one sentence to say, "Suffixes are not used in the Thai lanugage; therefore, I will not attempt to explain them. I will explain other types of word endings which are discussed above." (My translation; I may be wrong.) The next section of the book goes on to explain "word combinations" or คำสมาส I highly recommend this book for any serious student of the language, once you attain some mastery of the spoken and written language. The paperback book is only 345 baht and can be found at many Thai bookstores in Bangkok and elsewhere. Have a great time! Sounds like a good read. I looked online for the author and book and came up empty. Perhaps I'll look next time we get to Bkk next year. Thx for the head's up. dave |
Sponsored by: |
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users














