I currently only use the word บ้าง when saying เป็นยังไงบ้าง. I know I keep hearing it elsewhere but don't quite understand how it's used. Would the below sentences be used fairly often?
มีอะไรต้องซื้อบ้าง what else do we need to buy?
ใครตอบผมได้บ้าง who can answer me?
มีอะไรเกิดขึ้นบ้างตอนผมไม่อยู่ what happened while i was gone?
รู้บ้างไหม Do you know?
What does บ้าง contribute to this last sentence? Can't you just say รู้ไหม
บ้าง
Started by ubonrthai, 2012-02-10 15:14
|
7 replies to this topic
#2Posted 2012-02-10 16:10:08
Here's my guesses:
what else do we need to buy? ต้องซื้ออะไรอีกบ้าง who can answer me? I agree with yours what happened while i was gone? I'd just change the word order a bit: ตอนผมไม่อยู่มีอะไรบ้างเกิดขึ้น If you want to ask "did anything happen while I was gone?" then it would be ตอนผมไม่อยู่มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง รู้บ้างไหม Do you know? I haven't heard this before. Just a guess, but I'd say รู้ไหม would be used to ask about a specific thing (fact) while รู้บ้างไหม would be asking about having general knowledge about a subject. Another common usage is with questions like: ชอบ (noun) แบบไหนบ้าง What kinds of (food, movies, music, whatever) do you like? #3Posted 2012-02-11 19:22:01
Here's my take, for what it's worth.
บ้าง has two main of uses of which I'm aware. The first is in a question where the person asking the question either wants or expects a reply in the plural. For example: ชอบเสื้อตัวไหนครับ ("which dress do you like?") vs. ชอบเสื้อตัวไหนบ้างครับ ("which dresses do you like?") The other is to mean "somewhat", "sometimes", "at all" or "a bit", in both questions and statements (depending on context). For example, in a question: เธอรักฉันไหม ("do you love me?") vs. เธอรักฉันบ้างไหม ("do you love me at all?") and in statements: เขามีเงินบ้างแต่ไม่เชิงเป็นคนรวย ("he's got some money, but I wouldn't call him rich") เมื่อก่อนพี่ไม่เที่ยวพัทยาเลยแตช่วงนีก็ไปบ้างแล้วครับ ("I never used to holiday in Pattaya, but sometimes I do these days") #4Posted 2012-02-12 01:58:24
In some of the examples above, บ้าง is used as a marker in a question indicating you expect a list of things in the reply.
#5Posted 2012-02-13 10:52:39
I don't know how to explain this properly but it's like a word indicating plural
For instance รู้ไหม means do you know? but รู้บ้างไหม means do you know some? #6Posted 2012-02-13 15:25:04
I currently only use the word บ้าง when saying เป็นยังไงบ้าง. I know I keep hearing it elsewhere but don't quite understand how it's used. Would the below sentences be used fairly often? มีอะไรต้องซื้อบ้าง what else do we need to buy? ใครตอบผมได้บ้าง who can answer me? มีอะไรเกิดขึ้นบ้างตอนผมไม่อยู่ what happened while i was gone? รู้บ้างไหม Do you know? What does บ้าง contribute to this last sentence? Can't you just say รู้ไหม มีอะไรต้องซื้อบ้าง มีอะไรเกิดขึ้นบ้างตอนผมไม่อยู่ Taking the first sentence as an example, I think this means "there are some things that need to be bought" because อะไร means "something" rather than "what" in this context. I think they should be มีอะไรต้องซื้อบ้างไหม มีอะไรเกิดขึ้นบ้างตอนผมไม่อยู่ไหม But I could be wrong. #7Posted 2012-02-21 00:30:41
I would say to use บ้าง in questions when you expect more than one answer (like a list of things)
#8Posted 2012-02-21 09:15:06
I currently only use the word บ้าง when saying เป็นยังไงบ้าง. I know I keep hearing it elsewhere but don't quite understand how it's used. Would the below sentences be used fairly often? มีอะไรต้องซื้อบ้าง what else do we need to buy? ใครตอบผมได้บ้าง who can answer me? มีอะไรเกิดขึ้นบ้างตอนผมไม่อยู่ what happened while i was gone? รู้บ้างไหม Do you know? What does บ้าง contribute to this last sentence? Can't you just say รู้ไหม มีอะไรต้องซื้อบ้าง มีอะไรเกิดขึ้นบ้างตอนผมไม่อยู่ Taking the first sentence as an example, I think this means "there are some things that need to be bought" because อะไร means "something" rather than "what" in this context. I think they should be มีอะไรต้องซื้อบ้างไหม มีอะไรเกิดขึ้นบ้างตอนผมไม่อยู่ไหม But I could be wrong. มีอะไร is a not specific thing มีอะไรบ้าง is some of a number of not specific things, physical or abstract. ชื้ออะไรบ้าง speaks for itself. but I will say it anyway, some purchases, คิดอะไรบ้าง some thoughts. The RID say that บ้าง as a modifierม is used in four ways. 1 to show some of a number or some parts of the thing you are talking about; อย่างนี้บ้าง . ขอบ้าง 2. one of two parts; จริงบ้าง 3 to have a part in what is going on similar to ด้วย ; ขอเล็นบ้าง 4. to do the same; เห็นเขาทำก็ทำบ้าง. If you make a statement which is non specific it tends to leave a question true or not. There are things not specific: In English we reverse the order and add a question mark; Are there thing not specific? but in Thai as you know, you put ไหม on the end meaning 'or not'. บ้าง won't do this I think. |
Sponsored by: |













