Feisty
|
10 replies to this topic
#2Posted 2012-05-26 00:52:40 #3Posted 2012-05-26 03:20:48
Ok, not always the best source but thanks. Could we get a spelling on that?
#4Posted 2012-05-26 04:04:00
jai raawn, "hothead" is the closest that pops to mind. Not really a compliment around here.
#5Posted 2012-05-26 04:24:46
That's too strong and has negative connotations. Feisty is more neutral.
#6Posted 2012-05-26 17:11:36
How about,
คะ-นอง #7Posted Yesterday, 09:11
ดาวคะนอง ?? heh heh
#8Posted Yesterday, 11:11
Feisty has at least two meanings in English - http://dictionary.re...m/browse/feisty
ระหองระแหง -ra-hong ra-haeng - might fit the bill if by feisty you mean contentious or quarrelsome. If you mean "spirited" then perhaps ฮึกเหิม- heuk heum. #9Posted Yesterday, 11:58
from Talking Thai dictionary:
feisty (ill-tempered) อารมณ์ร้าย feisty (spunky, daring) ใจกล้า feisty (troublesome) ยุ่งยาก #10Posted Yesterday, 20:05
Feisty has at least two meanings in English - http://dictionary.re...m/browse/feisty ระหองระแหง -ra-hong ra-haeng - might fit the bill if by feisty you mean contentious or quarrelsome. If you mean "spirited" then perhaps ฮึกเหิม- heuk heum. Thanks, I think that ฮึกเหิม is what I am looking for. #11Posted Yesterday, 23:55 After a chat with a friend who is a translator, I can confirm that ฮึกเหิม is what I am looking for. He was quick to point out that ฮึกเหิม has a similar meaning to feisty but is used more broadly, and can be substituted for 'rash' depending on the context. He gave me a general example using ฮึกเหิม: สมชายมีอาการฮึกเหิมเมื่อมีใครพูดถึงกลุ่มคนเสี้อแดง |
Sponsored by: |













