Jump to content

Listen to Pattaya FM105

View New Content  

Resentment


2 replies to this topic

#1 Neeranam

Neeranam

    Titanium Member

  • Banned
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 8,133 posts

Posted 2006-06-01 14:02:12

Can anyone tell me the best Thai word, or phrase for the kind of resentment that drives one crazy.
You know for example the boss who blamed you for something that was his fault and you can't et any sleep wondering how you can get revenge. The feeling that is very hard to go away and every moment of the day you are thinking about if hiring a hitman is morally wrong :D

ความพอใจ ?
ความโกรธ ?
ความขุ่นข้อง ?
คั่งแค้น ?
ความคับแค้นใจ ?



:o

Edited by Neeranam, 2006-06-01 14:02:53.


#2 yoot

yoot

    Senior Member

  • Advanced Members
  • PipPipPipPip
  • 790 posts

Posted 2006-06-01 18:11:41

The best translation of 'resentment' from your example is ความคับแค้นใจ

Edited by yoot, 2006-06-01 18:15:33.


#3 Gappui

Gappui

    Member

  • Members
  • PipPip
  • 28 posts

Posted 2006-06-18 00:57:02

Jeb Jai (เจ็บใจ) could be another good expression. You hurt at the heart (and not by falling in love but by being deceived or faulted for something you have nothing to do with. When someone jeb jai, he/she is likely to find a way to take revenge.

There is a popular song that has this word in it. It's the title song for the TV show "Pu cha na sib tid" (Conqueror of 10 directions),  about Ja-ded, the legendary Burmese warrior.

"Jebjai Konrak don ranggae. Ka ja paw mueng prae hai man wod wai"

"เจ็บใจ คนรักโดนรังแก ข้าจะเผาเมืองแปร ให้มันวอดวาย"

(I'm hurt/upset/angry that my lover was done wrong. I will burn the city of Prae to the ground!)

Jebjai can also be used when someone says something true but hurtful about you, when your colleague is promoted ahead of you, when your lover/someone you trust lied to you, or simply when you found a better deal at another store when you already bought one.



 


Sponsored by:
Quick Navigation   View New Content Site search: