I think your first translation is correct. If I were to expand the sentence to include understood (but left out) words, I would say
กวีไทยมักเปรียบผู้หญิงกับดอกไม้หรือไม่(อย่างนั้น)ก็(กับ)งูพิษ
What do you think?
DocJD
Member Since 2008-02-02Offline Last Active 2010-12-31 02:40




Find content
Not Telling
