Hi Everyone,
I just thought I would share the information with you as others can learn from other people's experiences and mistakes.
Firstly, I called the MFA and they said that I do not need a new Affirmation from the Embassy so that's good news.
Secondly, I called the translation place I used in Bangkok, (Ploenchit Translators) who were extremely helpful. They have offered to amend the translation and then get it legalised along with my Affirmation at the MFA and then post it back to me at a cost of 1,200 baht. This is great news as I don't have to take time off work and make another trip to Bangkok as I live in Krabi.
The small snag is, the translators used my Thai name in my Work Permit, so they will not do the new translation until I get my name changed in my work permit and then I have to send them a copy of the correction.
A phone call to the Labour Office today and they said I can go in on Monday and they will correct it for me.
So to everyone who has a Work Permit please check that your name is translated into Thai correctly. I've had my WP for over 2 years and no one has ever spotted it. Unfortunately I don't read Thai.
So I've learned alot this week but at least a happy outcome though a little expensive.
Susan
- Thailand Forum
- → Viewing Profile: Posts: youngsue
Community Stats
- Group Members
- Active Posts 13
- Profile Views 960
- Member Title Member
- Age Age Unknown
- Birthday Birthday Unknown
-
Gender
Female
Previous Fields
-
Location
London
Contact Information
0
Neutral
User Tools
Friends
youngsue hasn't added any friends yet.
Latest Visitors
Posts I've Made
In Topic: Affirmation Of Freedom To Marry
2011-09-16 14:48:50
In Topic: Affirmation Of Freedom To Marry
2011-09-15 16:46:12
youngsue, on 2011-09-15 16:41:26, said:
Mario2008, on 2011-09-15 09:35:56, said:
The stamp is standerd.
Your name spelled wrong could indeed be a problem. I would rectify it both at the labour office and get a new translation and have it certified at the consular section. Hope you don't need to get a new document from the embassy.
Do it before you get married, otherwise it will only complicate matters. The amphur takes the details from the translated affirmation letter.
Of course the Work Permit change can wait.
Congratulations on the marriage.
Your name spelled wrong could indeed be a problem. I would rectify it both at the labour office and get a new translation and have it certified at the consular section. Hope you don't need to get a new document from the embassy.
Do it before you get married, otherwise it will only complicate matters. The amphur takes the details from the translated affirmation letter.
Of course the Work Permit change can wait.
Congratulations on the marriage.
Hi Mario,
Thanks for your reply. A Thai friend is going to call the MFA to see if I need to get a new Affirmation, I hope not!!!
I have another question. I did ask the UK Embassy but they didn't know the answer. If I get my Thai marriage certificate translated into English do I need to get the translation Legalised at the MFA.
Thanks for your help.
Susan
- Thailand Forum
- → Viewing Profile: Posts: youngsue
- Privacy Policy
- Forum Rules ·




Find content