Hi Everyone,
I need some advice.
The story is, I've just got back from Bangkok doing my Affirmation of Freedom to marry. Someone suggested that I take my Work Permit and ask them to translate my name as it is on the WP. So got the affirmation, got it translated, asked her to copy my mname from WP. Went to the Ministry of Affairs, they said that my name was translated wrong. I told them that it is the same as it is in my WP. They asked me to make a copy of my WP and give it to them. 2 hours later I got my Affirmation stamped by Ministry of Affairs.
I've now returned to work today to find out that my name on my WP is wrong. My name is Susan Jayne Young but they have translated it as Susan J. Young Young. This is now what is on my translated Affirmation and the Ministry have now stamped and approved based on my WP. The Ministry of Affairs also stamped "that they are not responsible for any erroneous translations". Is this standard?
This will be the name that they put on my Marriage Certificate but it is wrong.
What shall I do? Do I need to go to Bangkok and do it all over again, or just get married and when I have my marriage certificate translated into English I can ask them to change my name. If the name is wrong on the marriage certificate that means the certificate is not valid.
Any thoughts or advice will be appreciated.
Regards
Susan
youngsue
Member Since 2008-03-12Offline Last Active 2011-09-26 09:51




Find content
Female
