I do a language exchange with a Thai man going to school in the U.S. and I had him type out the Thai transcript to a podcast and I want to make it available to everyone. If people find it interesting then maybe we can get a good discussion and Q&A thread going about it. The man who transcribed it said that the man in the video is an excellent speaker and has many good ideas for Thailand. He thought that the video would be a good project for me to work on for the next month or two.
The video is titled "Innovation by Chalermpon Punnotok" and can be watched or downloaded from this link: http://changkhui.com/Eng_TrainingTalk.html
The transcript is attached as a notepad file.
- Thailand Forum
- → Viewing Profile: Topics: kikenyoy
Community Stats
- Group Members
- Active Posts 130
- Profile Views 3,583
- Member Title Senior Member
- Age Age Unknown
- Birthday Birthday Unknown
-
Gender
Not Telling
Contact Information
Topics I've Started
Changkui Podcast With Thai Transcript
2011-11-08 01:41:52
How Do You Say "Predictable" ?
2011-10-03 18:38:30
as in "I don't want to be too predictable"
หัวใจใกล้กัน
2010-10-28 14:20:54
หัวใจใกล้กัน is a tv show on Thai PBS that covers mostly family topics. The great thing about it is it is subtitled in Thai. Listening comprehension is my weakest skill so having the subtitles is a huge benefit to me. There are over 20 shows on youtube with most being 10-15 minutes long.
กอส.
2010-10-05 11:28:57
I found this abbreviation in a transcript from a Q&A with PM Abhisit. I've checked several places and can't find it anywhere.
I did a google search for "thai abbreviations" and found this site: http://www.abbreviations.com/acronyms/THAI/1 which lists 490 acronyms and the full version, but unfortunately no translations. กอส wasn't listed though.
I did a google search for "thai abbreviations" and found this site: http://www.abbreviations.com/acronyms/THAI/1 which lists 490 acronyms and the full version, but unfortunately no translations. กอส wasn't listed though.
Translation To Thai Request
2010-09-26 13:44:23
A friend asked me if I could translate this to Thai but it's a bit beyond my current level:
STRICTLY NO UNATTENDED PARKING IN THIS AREA
Please do not park in this area with your car unattended This area is for pick up & drop off as well as emergency services. Thank you for your future co-operation.
Thanks for any help.
STRICTLY NO UNATTENDED PARKING IN THIS AREA
Please do not park in this area with your car unattended This area is for pick up & drop off as well as emergency services. Thank you for your future co-operation.
Thanks for any help.
- Thailand Forum
- → Viewing Profile: Topics: kikenyoy
- Privacy Policy
- Forum Rules ·




Find content