Jump to content
Thailand Visa Forum by Thai Visa | The Nation
  • Announcements

    • Tech Doctor

      Thai Visa Website   09/30/2017

      In honour and respect of the late HM Bhumibol Adulyadej Thaivisa will make all sites greyscale for the period of October


  • Content count

  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

10 Good

About GuyDow

  • Rank
    Senior Member

Contact Methods

  • Website URL
  • ICQ

Previous Fields

  • Location
    Nakorn Pathom

Recent Profile Visitors

5,140 profile views
  1. DLT Office in Nakorn Pathom

    That's very helpful. I need to go to Immigration which is near Wat Rai King anyway. Thanks once again for your assistance.
  2. I have been told that there is a Department of Land Transport office near Wat Rai King in Samphran. Can anybody give me directions or, better still, the GPS coordinates ?
  3. King's Birthday

    My SCB calendar says Thursday 5th October is Ork Phansa.
  4. Monitor Lizards

    Thanks for all the comments and suggestions. Since I spend more time talking to my brother in law than any other Thai, I am going to take his advice.
  5. Monitor Lizards

    Asked my brother in law about this last night. He was adamant that it was impolite to use the word เหี้ย . In fact, he wouldn't say it aloud. He spelled it it out letter by letter. Looks like I'll be sticking to ตัวเงินตัวทอ .
  6. Monitor Lizards

    They keep getting into the hen house and eating the eggs. I am in discussions with a view to improving the security of the hen house and need to refer to them often. I know enough not to call them "hia". I have been using "tdua ngern tdua tong" but this is a bit of a mouthful. Is there a snappier but polite way of referring to them ?
  7. What's the expression for light rain ?

    Mystery solved ! It was actually written down wrong by a Thai. Mind you, my English spelling is a bit variable.
  8. Like the title says. The sort of rain that you would describe in English as "drizzle". I've got a note that it is "ปลอยๆ" but I can't find this in any of the dictionaries I have looked in.
  9. Like the title says. Rain that you would describe in English as "drizzle". I had a note that this would be "ปลอยๆ" but I can't find this in any of the online dictionaries.
  10. Classifiers for eggs

    "GuyDow" = ไข่ดาว How spiffy is that!! An opinion from a Thai on Facebook from 2014: "ลักษณะนามของไข่ ใช้คำว่า ใบ ฟอง หรือลูก แต่ถ้าไข่ 30 ฟองที่ขาย เรียกว่า 1 ถาด หรือ 1 แผง คะ" eggs in a carton [Do the British use the word "carton" also?] Been using that alias for nearly 10 years and you are the first to spot the reference. Derives from my wife's comments about my less than abundant head of hair.
  11. Classifiers for eggs

    My Thai language teacher (when I was still taking lessons) told me that "bai" and "look" referred to eggs with their shells still on, "look" being more formal and "bai" more casual. "Forng" was anything else, e.g. fried eggs. Problem I have been having recently is that my chickens have started laying eggs again and everytime I talk to a Thai about it they correct my classifier. Unfortunately the corrections are not consistent so I have ended up more confused than ever. I think I'll stick to what my teacher said since it is broadly consistent with the consensus on this forum. Thanks for the input guys. It has really helped to clarify things for me.
  12. Classifiers for eggs

    Hi I've come across three different classifiers for eggs ; "bai", "look" and "forng". Can someone enlighten me on the correct usage of these classifiers ? Thanks in advance.
  13. Like it says in the title. I need to have some discussions on this and it would be easier if I could use the right term to kick these off.
  14. I am considering leasing a plot of land and building a house on it. Is there some procedure for registering my ownership of the house so it is completely clear that it is my property and not the property of the landowner? Sorry if this is an old question but my searches didn't tell me what I needed to know.
  15. Yesterday I went to Nakorn Pathom immigration and submitted my completed TM8. Following the suggestions I received here I had written in the date of my 8 year-old visa in the field for date of last visa. Guess what ? The official crossed that out and wrote in something else. When I asked about it I was told I should enter the date of my most recent extension. So that is what I shall be doing until I am told otherwise.