Jump to content
Thailand Visa Forum by Thai Visa | The Nation
Exadius

Translation help

Recommended Posts

เปรต and สัมภเวสี simply mean ghost. You might ask, "Why not use ผี?" It all boils down to your belief. For those superstitious, there are different types of ghosts. เปรต is just one of them. If you think that all these classifications of ghosts are nonsense, then it wouldn't make sense to you.

 

แต่ช่วงนี้ มีเปรต...สัมพเวสีมาขอส่วนบุญเยอะคะ  In this sentence, she is being sarcastic/funny by saying that there are ghosts and spirits asking her for lots of merits.

 

I don't get what you meant by "Are they one post?"

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

The first appears to be addressed to friends and the second is to มึง .

My understanding is that when people are referred to as เปรต it is not to be taken literally, the RID provides an explanation for the type of person who might be called เปรต. ผี might well have been used, apparently คนผี ๆ means คนเลว
Foir these reasons I don't agree with you that 'idiot' "nails it".


I compare Buddhist belief in rebirth analagous to Christian belief in Heaven, both เปรต and สัมภเวสี are yet to be reborn which would be roughly equivalent to being in purgatory I think. I have heard people say "it was purgatory" they can't mean that literally, I take it to mean that they suffered.


Sent from my iPad using Thaivisa Connect

Share this post


Link to post
Share on other sites

tgeezer, I was confused about what you wrote in your last post. I remembered that Bannork translated that word as ghost and not idiot. Then, I read it again and I understand why now. To summarise, เปรต means ghost for simplicity sake.

 

The first part of the message is probably from twitter and the second part from Facebook. Or it could be two separate facebook posts.

 

ขอโทษเพื่อนๆนะคะที่ด่าแรง

 

แต่ช่วงนี้ มีเปรต...สัมพเวสีมาขอส่วนบุญเยอะคะ

 

#สงสัย “แรดไม่เคยเห็นหงส์”เลยชอบกินเผือกเป็นธรรมดา I guess the bitch has never seen an angel before, that's why she wants to know everything. This part won't make sense if you do a direct translation.

 

#อิงัว - Idiot.

 

#กรวดน้ำวนไปจร้า action in relation to แต่ช่วงนี้ มีเปรต...สัมพเวสีมาขอส่วนบุญเยอะคะ

 

**Note: take note of the hash tag as well.

 

 

Edited by DiveDove

Share this post


Link to post
Share on other sites

Oh! You have me with 'hashtag' in that case I have to defer to you because I don't know its significance. I seem to be lacking in modern idioms as well as the cultural. background of the writer. I simply wanted to understand เปรต at the outset and it seems likely that she has a completely different understanding of it.


Sent from my iPhone using Thaivisa Connect

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks bannork. I think that the reference does show that เปรต has lost its meaning and is now just word used to denigrate.  I withdraw my remark about not nailing the translaton with 'idiot', any word would do .  ( excuise the italics, I can't be buggered to find out why!) 

I am interested in the development of language and เปรต  as a noun in the initial post is obvious and in เด็กเปรต its task is not so obvious, it appears to be a noun "child devil" which we could say is "devilish child"  and make that into an adjective which Thai is not capable of showing.  

The Pantip letter is very interesting and could be made the basis of a discussion on translation which I would find interesting. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

I say, thank you so much bannork. That was very nice to read, his explanation of why he calls the girl อีเด็กเปรต is good.


Sent from my iPad using Thaivisa Connect

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

BANGKOK 13 December 2017 14:22
Sponsors
×