Jump to content
BANGKOK 14 November 2018 09:27
Happypcc

Usage of alphabet ห

Recommended Posts

39 minutes ago, Happypcc said:
  • Off topic a bit

 

กระทรวง - ministry

 

gra suaang 

gra - กะร 

Suaang - ทรวง

 

my question is ท - S , ร - r , ว - ua , ง -ng

how did the ร appear? Is it flexible and no explanation for this?

This also called fake cluster. Meaning the following 4 (5) example the ร(r) will not be spoken. 1 exception is the last one with ทร which will be converted to ซร and then the ร will be not spoken.

  • จร -> จ
  • สร -> ส
  • ศร -> ศ  
  • ทร -> ซร -> ซ

hope this explanation helps

Share this post


Link to post
Share on other sites

ฉันที่เคยโดนทำร้ายมา

 

This is a phrase I get from lyric .

what does it mean?

 

it says "I've been hurt " but I can't translate as what it is. Anyone can help me?

Share this post


Link to post
Share on other sites

ฉัน - I
ที่ - who
เคย - has been accustomed to/once
โดน - [forms passive]
ทำร้าย - to do harm
มา - to come

 

So, "I who am accustomed to receiving harm" or "I who once received harm ".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

Sponsors
×