Jump to content
Thailand Forum
Sign in to follow this  
aanon

The Handy "fixed Constructions" Thread

Recommended Posts

mangkorn    0

I found it: a handy listing of some compound nouns and some types of constructions, but I'm not sure they are of the kind that aanon refers to.

Share this post


Link to post
Share on other sites

construction: X ก็ิ X แต่(ก็)ต้อง Y

type of word(s): X is an adjective*; Y is usually a verb

meaning: I/he/she is feeling so X, but still has to Y

example: "ง่วงก็ง่วง แต่ก็ต้องพยายามถ่างตาไว้ ไม่ให้เผลอหลับไป"

translation: "Even though I was so dam_n sleepy, I had to try my hardest to keep my eyes open and not fall asleep."

* some examples: เหนื่อย, เมื่อย, โกรธ, ตื่นเต้น, etc.

Edited by siamesekitty
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
DavidHouston    131

How about:

construction: X แสน X

type of word(s): X is an adjective or adverb

meaning: to add emphasis

example: "ส่วนประเทศยุโรปไม่เคยมีใครเคยเห็นเลย หรือนานแสนนานจึงมีรายงานสักทีหนึ่ง"

translation: "As for Europe, no one has ever reporting seeing one at all, or only once every so often."

Samples "นานแสนนาน" - every once in a while, "ไกลแสนไกล" far, far away

Share this post


Link to post
Share on other sites
aanon    5

good one david, (X แสน X) fits the bill as a 'formula' that would be a bit tricky to understand by looking at its parts.

i'd say นานแสนนานจึงมีทีหนึ่ง emphsises duration more than 'once in a while' - even as much as 'once in a blue moon'.

thanks siamese kitty, (X ก็ X) is another good one. i've been trying to think of a good general translation that could work for cases like ดูเธอสิ สวยก็สวย ฉลาดก็ฉลาด แล้วทำไมจะต้องไปทำงานแบบนั้น. The closest i can think of for this is: 'Look at her: Beauty, she has. Brains, she has. So why does she have to go and do that kind of work?'.

it still seems a bit weird...i guess we don't do this [raise a topic, then comment] thing as much in english. anyway, my quest for a general translation hasn't worked because, for your example, 'Sleepy, I am' sounds like ridiculous Yoda-speech!

thanks both!

all the best.

Edited by aanon

Share this post


Link to post
Share on other sites
aanon    5

construction: เอาดีทาง X

type of word(s): X is a noun

meaning: to focus one's efforts on X

example: ขณะที่นักปั้นดาราอย่างพจน์ อานนท์ หันไปเอาดีทางด้านกำกับภาพยนตร์

translation: Meanwhile, such a starmaker as Pot Aanon has turned his focus to movie directing.

all the best.

Share this post


Link to post
Share on other sites
aanon    5

adding another colloquial one as i'll be away tomorrow:

construction: X ใช้ได้

type of word(s): X is an adjective

meaning: fairly X; pretty X

example: ที่นี่เรียนหนักใช้ได้เลย

translation: the study load here is pretty heavy

all the best.

ps. thanks mike_l, ElZorro and others for the database-type info.

Share this post


Link to post
Share on other sites
kriswillems    1,085
construction: เอาดีทาง X

type of word(s): X is a noun

meaning: to focus one's efforts on X

example: ขณะที่นักปั้นดาราอย่างพจน์ อานนท์ หันไปเอาดีทางด้านกำกับภาพยนตร์

translation: Meanwhile, such a starmaker as Pot Aanon has turned his focus to movie directing.

all the best.

I have a small variation on this construction.

I think เอาดีทาง X comes from เอาให้ดีทาง X

In general เอาให้ means "try to"

For example

เอาให้ดี : try to do it good

เอาให้เสร็จ: try to finish it

Edited by kriswillems

Share this post


Link to post
Share on other sites
mangkorn    0

construction: ค่อย X ค่อย X)

type of word(s): X is a verb

meaning: as much as...

example: ค่อย ใช้ ค่อย ประหยัด

translation: Be mindful to conserve as much as you use

(This comes from a sign in the restroom of my office building, as part of a campaign exhorting the prudent use of water and electricity.)

Cheers.

Edited by meadish_sweetball

Share this post


Link to post
Share on other sites
aanon    5

thanks for your posts kris and mangkorn. one more for today:

construction: X จะตาย

type of word(s): X is an adjective

meaning: extremely X (colloquial)

example: เขาจะเลิกผลิตได้ไงอะ 611 รุ่นนี้ขายดีจะตาย

translation: how on earth could they stop producing it? this 611 model [phone] is an extremely good seller.

all the best.

ps. here's a blank 'form' to make copy&paste a bit easier:

construction:

type of word(s):

meaning:

example:

translation:

Edited by aanon

Share this post


Link to post
Share on other sites
kriswillems    1,085

I think this thread should become a sticky. These constructions are essential for anyone studying Thai. Thai language has hundreds of these construction, that can't be translated word by word. Aanon just left out the simple onces until know. But also the simple constructions are very interesting for anyone studying Thai.

Share this post


Link to post
Share on other sites
kriswillems    1,085

construction: X ยังกะ Y กะ Z

type of word(s): X is a noun+adj, classifier or verb, Y is a noun, Z is a noun

meaning: X like Y or Z (speaking language)

example:

ไล่ยังกะหมูกะหมา

คนยังกะมดกะปลวก

ผู้หญิงอ้วนยังกะหมูกะช้าง

translation:

chase away like a pig or a horse (thai expression, send away without consideration,feeling)

People like ants or termites (a lot of people)

A girl fat like a pig or an elephant

remark: กะ Z is optional

น่ารักยังกะตุ๊กตา cute like a doll

Share this post


Link to post
Share on other sites
DavidHouston    131

construction: [noun] ต่างพากัน [verb]

type of word(s): connecting verb

meaning: to do something together

example: "ร้านค้าจำนวนมากต่างพากันปิดร้านหยุดขาย" (Thai Rath)

translation: "Many stores shuttered their doors and ceased doing business."

"คนจีนทั้งในประเทศและทั่วโลกต่างพากันยินดีปรีดาอย่างยิ่งต่อแผนยุทธศาสตร์ใหญ่นี้ " (Matichon Weekly)

The Chinese populations both domestically and internationally all expressed their joy and delight with these great strategic plans."

"ชาวบ้านในหมู่บ้านหนึ่งพบน้ำผุดขึ้นในหมู่บ้านและคิดว่าเป็นน้ำศักดิ์สิทธิ์ต่างพากันตักน้ำในบริเวณนี้ไปดื่มกิน" (Matichon)

The people in one of the villages who located a source of pristine water in the village and believed it to be holy water all went out to collect and drink the water there.

"ผู้คนที่อยู่ในตำแหน่งและอยู่ในระดับล่างต่างพากันสรรเสริญพระบารมี" (Arts and Culture)

Those who held relatively low positions all went out to pay homage to the King."

Share this post


Link to post
Share on other sites
kriswillems    1,085
construction: [noun] ต่างพากัน [verb]

type of word(s): connecting verb

meaning: to do something together

example: "ร้านค้าจำนวนมากต่างพากันปิดร้านหยุดขาย" (Thai Rath)

translation: "Many stores shuttered their doors and ceased doing business."

"คนจีนทั้งในประเทศและทั่วโลกต่างพากันยินดีปรีดาอย่างยิ่งต่อแผนยุทธศาสตร์ใหญ่นี้ " (Matichon Weekly)

The Chinese populations both domestically and internationally all expressed their joy and delight with these great strategic plans."

"ชาวบ้านในหมู่บ้านหนึ่งพบน้ำผุดขึ้นในหมู่บ้านและคิดว่าเป็นน้ำศักดิ์สิทธิ์ต่างพากันตักน้ำในบริเวณนี้ไปดื่มกิน" (Matichon)

The people in one of the villages who located a source of pristine water in the village and believed it to be holy water all went out to collect and drink the water there.

"ผู้คนที่อยู่ในตำแหน่งและอยู่ในระดับล่างต่างพากันสรรเสริญพระบารมี" (Arts and Culture)

Those who held relatively low positions all went out to pay homage to the King."

I am wondering if ต่าง in this expression indicates they are doing it all together but:

- not via the same way

- OR not via the same means

- OR not at the same place

- OR not at the same time.

For instance. Suppose father and mother are living in the same house and they would drive in the same car to go to a marriage party together, would you still use ต่างพากัน, or would you just use พากัน?

I am not sure, the word ต่าง makes me doubt. Feels like it expresses the subjects are "somehow" acting independently from each other.

Does anyone know?

Edited by kriswillems

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

BANGKOK 20 September 2017 03:36
Sponsors
×