Jump to content
Thailand Visa Forum by Thai Visa | The Nation

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Neeranam

Thai Jokes

Recommended Posts

55555555555

Love it :-) 

มีนาคมไง! 

Reminds me of the bun :o jokes we used to tell at school.

Share this post


Link to post
Share on other sites

พยาบาลเเก่ๆ เข้าเวรดูเเลคนไข้ให้กินยา ปูผ้าที่นอนให้ใหม่ เเม้กระทั่งเช็ดตัวทำความสะอาดให้ เสร็จงานเเล้วกลับมาคุยให้เพื่อนพยาบาลฟัง

พยาบาลเเก่ :' คนไข้ชายเเก่เตียงโน้นมีรอยสักที่อวัยวะเพศด้วย'

พยาบาลคนอื่นๆ:' เเกสักว่าอย่างไร' (ถามด้วยความสนใจเเละอยากรู้)

พยาบาลเเก่:'เเกสักว่า 'สุนี' '

ทุกคนอยากรู้อยากเห็นบ้างวันต่อมาพยาบาลสาวเข้าเวรจึงตรวจสอบว่าจริงหรือไม่ ก็ปฏิบัติเหมือนเดิม คือให้คนไข้กินยา ปรับผ้าปูที่นอน เเละเช็ดตัว ทำความสะอาดร่างกายทั่งตัว พอกลับมาถึงห้องพักเพื่อนๆ ก็มาถามว่าคนไข้ชายแก่คนนั้น สักคำว่า'สุนี' ไว้ที่อวัยวะเพศจริงหรือไม่

พยานาลสาว:' ฉันไม่เห็นเลย'สุนี' น่ะ เห็นแค่ 'สุราษฏร็ธานี'

Merry Christmas all, apologies to the moderators for being a bit naughty but I thought Bambi might like this joke.

Share this post


Link to post
Share on other sites

In a similar vein, here's another slighty risque one I came across recently:

ศอกเจ้าชู้

ชายผู้หนึ่งอยู่ในห้องโถงของโรงแรม เขาต้องการถามคำถามอะไรบางอย่างจากเสมียน ขณะที่เขาจะหันไปทางเคาน์เตอร์ต้อนรับด้านหน้า ก็บังเอิญชนถูกหญิงสาวผู้หนึ่งที่ยืนอยู่ข้างเขา โดยข้อศอกเขากระแทกเข้าไปที่อกของหญิงสาว

ทั้งคู่สะดุ้งตกใจพูดอะไรไม่ออก

พอได้สติ ชายหนุ่มรีบกล่าวขอโทษหญิงสาวอย่างสุภาพ

“คุณผู้หญิงครับ ถ้าหัวใจคุณนุ่มนวลอย่างหน้าอกของคุณละก้อ ผมรู้ว่าคุณต้องอภัยให้ผม”

หญิงสาวตอกกลับมาว่า “ถ้าไอ้นั่นของคุณแข็งอย่างข้อศอกของคุณละก้อ ฉันอยู่ห้องหมายเลข 833 ย่ะ!”

PS Am not too familiar with the ย่ะ word in the punchline at the end. Would be interested in knowing what it means (or adds to) the sentence in this example.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Nice joke Katana, if only that sort of thing would really happen.I think ย่ะ is just for emphasis and rhythmic effect, like arai na? Interesting how many of the last syllable utterances use the อะ vowel sound, ie อะไรว่ะ

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yes, it's added at the end for emphasis, expressing a feeling of superiority or contempt (could be mock superiority if used playfully between close friends). You see the นางร้าย in the Thai soaps using it all the time.

It's easier to explain in person, when I can demonstrate the manner in which it is often used, complete with nose stuck high in the air and hand on hip :o

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks for the info bannork and siamesekitty.

I guess it's one of those words you won't easily find in a dictionary, but useful to know, nevertheless!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Thanks for the info bannork and siamesekitty.

I guess it's one of those words you won't easily find in a dictionary, but useful to know, nevertheless!

Oops, forgot to add that you shouldn't use it unless you want to sound catty.. it's used by the gals :o (and actually more often by katoeys, come to think of it)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Agrees with what Smyth says, although he doesn't go into much detail:

An impolite or informal particle, similar to WA (h)/WA (f) (above), but restricted in usage to female speakers.

Share this post


Link to post
Share on other sites

This is a classic Thai joke that I learned from Pratom students...

ทำไมถึงฝนตก ?

Let them answer...whatever i.e. เพราะฝ้ากับนำอะไรๆ เพราะกบร้องไห้ (common response) etc. etc. etc.

And then you say

ไม่ใช่... ไอ้ฝนมันไม่ได้ตั่งใจเรียนไง ครูก็เลยไม่ให้พาน

Remember, it's the delivery that makes the difference. A good joke teller can make the stupidest jokes sound funny. When I tell this joke to someone, I got to set them up in case they've already heard it. I'll do this by asking them first :

คุณเก่งวิทยาศาสตร์ไหม พราะว่าผมอยากรู้ว่า ...

:o

Share this post


Link to post
Share on other sites

Here is a horrible naughty one, just ripe for the New Year...

ไอนัทเป็นคนสติไม่ดี หูตึง ปีใหม่นี้เขาไปปรึกษากับพระว่าควรทำอย่างไรเพื่อที่จะมีความสุขสบายปีนี้

ท่านหลวงพี่ก็บอกนัทว่า

แฮปปี้นิวเยียร์ ปี่นี้ต้องถืออนาคตของชาติในฝ่ามือตลอดเวลา ถึงจะมีความสุขสบาย

เสร็จแล้วนัทกลับบ้าน อาทิตย์หนึ่งผ่านไป มีคนในหมู่บ้านแจ้งตำรวจว่าคนโรคจิตบ้าๆเดินถนนชักว่าวเลือดไหลเต็มตูดเต็มขาด้วย ตำรวดจเลยรีบตามไปดู ถึงแล้วก็เจอไอนัทอย่างที่ชาวบ้านกล่าวมาคือมีมือซึ่งไม่มีเจ้าของเสียบตูดไอนัทอยู่ ตำรวจรีบจับเรียบร้อยและไปตรวจบ้านนัทเจอเมียนัทนอนสลบโดยขาดมือ

ถึงสถานนีตำรวจสืบสวนเหตุผล นัทก็ไห้การ ว่า พระบอกผม

แก่ปี้นิ้วเมีย ปีนี้ต้องถือองคชาตในฝ่ามือตลอดเวลาถึงจะมีความสุขสบาย

:o:D

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

BANGKOK 21 November 2017 00:17
Sponsors
×