Jump to content
Thailand Visa Forum by Thai Visa | The Nation
Neeranam

Let's Learn One Word A Day.

Recommended Posts

1 hour ago, DavidHouston said:

Here's a new one for me "อากาศ" - "air pocket" or turbulence. From today's newspaper  คม-ชัด-ลึก :

"สายการบินรัสเซีย Aeroflot ระบุว่า มีผู้โดยสารหลายรายที่ได้รับบาดเจ็บจากเหตุการณ์ตกหลุมอากาศอย่างรุนแรง ก่อนถึงกรุงเทพราว 40 นาที ส่วนใหญ่ไม่คาดเข็มขัดนิรภัย"

 

The Russian airline "Aeroflot" announced today that most of the passengers who were injured as a result of the violent air pocket [or turbulence] encountered 40 minutes before reaching Bangkok were not wearing seat belts.

i looked closer into the 2 words.

หลุม  = (lum)  Cavity, ditch, pothole, hollow

อากาศ  = (agat)  weather , sky, gas, air (outside) climate

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
On August 26, 2559 BE at 11:18 PM, Lampang2 said:

 

กะ-เทย

 

not a trace of R in ga-teuy

not in the spelling or the sound

 

many postings from you being plain confusing , off the chart

 

 

 

Excuse my interjecting as I have not read the entire thread.... but as to the Kgai sound, I have always transliterated it as Kg - as it is neither a full K or G to my ear but sort of a hard G but I think of it as one sound that combines the two... KGAI = chicken.. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Excuse my interjecting as I have not read the entire thread.... but as to the Kgai sound, I have always transliterated it as Kg - as it is neither a full K or G to my ear but sort of a hard G but I think of it as one sound that combines the two... KGAI = chicken.. 

 

ไก่

 

Gai.

 

Pronouncements depending on surrounding vowels..

 

Recommended "learning Thai from a white guy"

 

He has good explanations / rules for pronunciation, also very detailed descriptions on how to achieve correct sound.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

so the "th r v ng"  part becomes suang instead of thruang

 

every language has it tricks, just a paint to learn them

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
22 hours ago, Neeranam said:

Nice to be back!

Welcome back Neeranam. :smile:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Briefly because it. is not in the scope of this topic. Look up the verb minister and you will see that the root is different. กระทรวง comes from 'group' whereas ministery in the church sense comes from the verb to aid.

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 hours ago, Jai Dee said:

Welcome back Neeranam. :smile:

Thank you my friend! Things have sure changed around here.

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 minutes ago, Neeranam said:

Things have sure changed around here.

Yep... it's a much bigger place than you probably remember.

Due to current Thai politics and certain laws being exercised we have to be a bit more careful with our discussions than we were 10+ years ago.

The Forum Rules have also been updated to reflect those concerns.

It is however still a fun place to be. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 20/12/2016 at 8:34 AM, bannork said:

Quite right David. Learning to read Thai is not difficult and it helps one's pronunciation immeasurably.

Back to learning one word a day

สำออย  to whine, grumble ,moan 

and then we can have ทำสำออย to spoil or pamper

สำออย sampoi

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 02/05/2017 at 6:01 PM, Lampang2 said:

i looked closer into the 2 words.

หลุม  = (lum)  Cavity, ditch, pothole, hollow

อากาศ  = (agat)  weather , sky, gas, air (outside) climate

 

Lum is a word you hear all the time at the Issan Rocket festivals where it is used to mean parachute. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
สำออย sampoi
No P

Samoi
sǎm-ɔɔi

Sent from my SM-N910F using Tapatalk

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 hours ago, The manic said:

Lum is a word you hear all the time at the Issan Rocket festivals where it is used to mean parachute. 

Are you sure? Isn’t iะ more likely that they are saying ล่ม the word ร่ม because they like to use ล instead of ร? 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lum is a word you hear all the time at the Issan Rocket festivals where it is used to mean parachute. 
ตกหลุมรัก

ตก-หลุม-รัก

Tok hlum rak

Fall hole love. (fall into the love hole I guess)

Fall in love

(tok as in fall, Nam tok, waterfall)

Sent from my SM-N910F using Tapatalk

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

BANGKOK 25 November 2017 18:31
Sponsors
×