BugJackBaron

The thaiglish thread

33 posts in this topic

On 3/10/2017 at 9:47 AM, Ace of Pop said:

I just find youngsters trying to be clever annoying. Xkkpafi and Thurien get there without being clever


Sent from my iPhone using Thaivisa Connect

Thanks for the compliment. Now moving on with the next phase, 'Really' annoying.

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 3/8/2017 at 10:55 PM, Aforek said:

you don't ignore that Romains stayed sometime in England and there are some Latin expressions in English

the English has not only "some" Latin expressions.

Quote

About 80 percent of the entries in any English dictionary are borrowed, mainly from Latin. Over 60 percent of all English words have Greek or Latin roots. In the vocabulary of the sciences and technology, the figure rises to over 90 percent. About 10 percent of the Latin vocabulary has found its way directly into English without an intermediary (usually French).

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

ID: 28   Posted (edited)

:sorry:

Edited by Naam

Share this post


Link to post
Share on other sites

ID: 29   Posted (edited)

 

sorry

Edited by Naam

Share this post


Link to post
Share on other sites

ID: 30   Posted (edited)

sorry, double posting

 

Edited by Naam

Share this post


Link to post
Share on other sites

Here's an interesting one:  'fii-tjer-ling' (no idea how to spell this correctly in Thai)

 

It comes from the English (I think) 'featuring'.

 

The guys in the bar tried to explain what this slang expression means. Something on the lines of cuckolding.

 

But if anyone can explain better I would love to know.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Great discussion. I would not count Thai pronunciation of English

words as Thaiglish however...

 There are other mistakes that are just bad grammar based on literal translations ;

for example my gf often says "not impossible"  when she means impossible.

This is not a generally understood construction in Thailand(at least none of her neighbors would have a clue) so I just count it as poorly learned English rather than Thaiglish.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Great discussion. I would not count Thai pronunciation of English
words as Thaiglish however...
 There are other mistakes that are just bad grammar based on literal translations ;
for example my gf often says "not impossible"  when she means impossible.
This is not a generally understood construction in Thailand(at least none of her neighbors would have a clue) so I just count it as poorly learned English rather than Thaiglish.
 

She is not the only one, I have just heard on the BBC Today programme " that shoppers are less reluctant to splash out" it was a commment on poor annual reports from supermarkets, shoppers are in fact spending less.


Sent from my iPad using Thaivisa Connect

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

BANGKOK 29 April 2017 10:32
Sponsors